Para o Nadal, debedes elaborar un traballo para saber un pouco máis das modalidades que as persoas poden elexir para as súas actividades económicas.
Podedes facelo individualmente ou por parellas.
Tedes que localizar no voso entorno (familia, veciñanza) dúas persoas que traballen, unha por conta allea e outra como autónoma. Falando con elas tedes que conseguir a información que aparece no seguinte guión e presentala redactada nun texto, seguindo o esquema dunha reportaxe informativa.
Unha vez feito isto, debedes escribir un texto argumentativo, dando a vosa opinión persoal: Que prefirirías, ser autónoma ou traballar por conta allea?.
Guión.
Datos persoais da persoa: nome, apelidos, idade, profesión...
En que consiste o traballo da persoa entrevistada?
Necesita algún permiso ou carné especial para facer o seu traballo?
Que papeleo ten obriga de facer?
Que obrigas de horario, produción, etc., ten?
Para esa persoa, que vantaxes ten traballar por conta allea /como autónoma?
Cales son as desvantaxes?
Gustarialle que houbese outra modalidade de traballo diferente? Cal?
Outra información que considere importante.
A fotografía, dos mariñeiros carcamáns facendo cola na Lonxa, saqueina de aquí.
Vladimir Propp fue un estudioso de los cuentos tradicionales que estableció la estrutuctura básica de los mismos. Esa estructura se recoge en un esquema de acciones que podeis ver en este estupendo enlace.
Vamos a dedicar la sesión al mundo de los cuentos.
1. Realiza la siguiente actividad, pinchando en el título: Cuentista. 2. Anota las expresiones en tu cuaderno. 3. Lee los breves cuentos que aparecen en el siguiente enlace: Acción narrativa. 4. Anota en tu cuaderno las palabras que no entiendas y busca aquí su significado (anótalo también, por supuesto): Diccionario de la Real Academial Española. 5. Realiza las actividades relacionadas: Acción narrativa.
Á nosa admirada Ana María Matute déronlle, por fin, o Premio Cervantes. No Día Internacional contra a Violencia de Xénero, é bo lembrar que só tres mulleres teñen levado este premio institucional.
Para lectura de aula en 3PDC escollemos La isla de los delfines azules, de Scott O'Dell. Lembrade que tedes que escoller outras lecturas sobre illas para completar o mínimo de tres. Podedes elexir entre todas as que aparecen na presentación, e máis que vaiamos localizando.
No Blogue do lado, o de Xeografía, podemos encontrar todo tipo de mapas, interactivos e mudos, para aprendermos o relevo de Europa, España e Galiza. Imos aló!!
Un poco de humor para despedir el curso. Dedicado a aquellas personas que cuestionan la necesidad de unas normas comunes que faciliten la comprensión de nuestros escritos:
Cada pareja debe preparar una presentación siguiendo este modelo. Para ello debe escoger un (1) poema de alguno de los autores más importantes de la generación del 27, que puede encontrar en los siguientes enlaces:
Fragmento de la serie documental Historias de Galicia en el que nos acercamos a unas de las primeras proletarias gallegas: las trabajadoras de la Fábrica de Tabacos de A Coruña, inmortalizadas por Emilia Pardo Bazán en su novela La Tribuna.
Un tipo específico de textos expositivos son los bestiarios, libros que recogían decripciones de todo tipo de animales fantásticos., es decir, inventados. Casi siempre animales que mezclaban características de otros existentes. Al fin y al cabo, la descripción de un animal no deja de ser la enumeración de las partes que lo componen y sus respectivas funciones. Debéis elaborar un bestiario personal siguiendo las siguientes instrucciones:
Aquí tenéis información sobre qué es un bestiario. Podéis sacar ideas con la lectura.
En este álbum podéis encontrar animales híbridos para describir.
Modelo Burela: unha lección de cine e sentido común sobre o uso das linguas
Una joven gallega de Burela, Lugo, se justifica, delante de un frontal de nichos, durante varios minutos –y casi se disculpa–, porque se atrevió a convencer, primero, a sus familiares y, luego, al marmolista, de que el epitafio de uno de sus seres queridos, fallecido, quedase escrito en la lengua del difunto, que no era otra que la lengua de sus familiares; que no era otra que la lengua del marmolista, y que no era otra que su propia lengua, esto es, la lengua gallega; y esto, en medio de una mar de lápidas escritas en castellano… Sólo ese fragmento de vida arrancada a la pantalla, bastaría para recomendar a todos los gallegos, y al resto de los españoles, que viesen el documental de Matías Nicieza y Bernardo Penabade, Modelo Burela (2009), recientemente exhibido en el Palacio del Marqués de Valdecillas de Madrid, en la inauguración del Ciclo “Documentales y Cortos sobre la Memoria”, organizado por AMESDE, Asociación para la Memoria Social Democrática, y la Universidad Complutense de Madrid.
No sé si a ustedes, pero a alguien, como es mi caso, que escribe y se expresa en castellano, y que enseña lengua y literatura castellana –y no sólo porque sea su profesión–, no deja de resultarle chocante y humillante, a un tiempo, el que una joven gallega deba explicarse, y casi disculparse, porque ha utilizado su propia lengua en el adiós definitivo de un ser querido.
En realidad, considerándolo bien, esa escena nos humilla a ambos, a ella, por tenerse que explicar, y a mí, al comprobar, una vez más, cómo mi lengua, la castellana, se ha utilizado, y se pretende aún utilizar, para desnaturalizar y doblegar las lenguas de otros. Por eso, a ella y al resto de los ciudadanos de Burela, de Galicia, del País Vasco, de Cataluña, les digo que ese uso espurio de mi lengua no se hace en mi nombre, ni en el de muchos otros castellanoparlantes, que nos abochornamos por ello; y que el llamado “conflicto lingüístico” no existe sino entre los que nos quieren separar y enfrentar, pero no entre los que de verdad nos queremos comunicar, y expresar lo que somos, en la lengua o en las leguas que somos.
Y, no obstante –lo sé bien–, hay muchos castellanoparlantes que se sienten sinceramente atribulados por el destino de su lengua; a ellos, les pregunto, ¿puede, en verdad, creerse que una lengua que hablan cuatrocientos millones de personas en tres continentes, y que estudian decenas de millones de otras personas, en esos, y en los dos continentes restantes, se va a resentir porque nuestros compatriotas gallegos, vascos y catalanes hablen, piensen y se expresen en sus propias lenguas?; ¿realmente alguien con sentido común puede creerlo?
Las lenguas se desarrollan o mueren por la utilidad social y práctica que nos ofrecen –en cuanto herramientas de comunicación que son–, y ninguna política lingüística, en una coyuntura democrática, sea esta ingenuamente voluntarista, o ansiosamente histérica, logrará modificar ni un ápice ese hecho incontrovertible. Sólo una política premeditadamente imperialista, de exterminio y sustitución, y este, creo, no es el caso, lo ha logrado –y, aun así, parcialmente– en el pasado. Por eso mismo, les digo también a esos mismos atribulados hablantes de mi propia lengua que, paradójicamente, si hay una lengua que esté en peligro de desaparición en Galicia es el gallego; como, en el País Vasco, lo es el euskera; y, en Cataluña, el catalán; y que son estas las lenguas que deben ser protegidas. Que la imposición del castellano, la queja continua y el abuso, no humilla tanto a las lenguas de los otros, sino, sobre todo, a nuestra lengua; y que le hacemos un flaco favor, de ese modo, pues impedimos que se establezca la natural convivencia entre los idiomas; esa interacción que los especializa y distribuye, en el aula, en el patio del recreo, en casa y en la calle; es decir, en cada uno de los contextos y “situaciones de uso” que marcan los ritmos de la vida cotidiana, de un modo lógico y armónico. Además de provocar una patente –y, por qué no, lógica también– animadversión en una parte de los que, objetiva o subjetivamente, se sienten expropiados de la suya propia.
Y, en última instancia, ¿alguien cree, de verdad, que la victoria del castellano en los cementerios y en las notarías gallegas, hace algún favor a nuestra lengua? ¿Alguien cree que llevando la tensión a las escuelas y a los claustros de profesores, suscitando un conflicto donde no lo hay, por el mero rédito político, hace un favor a la lengua que supuestamente defienden? Quien lo piense, no está en este mundo. Y es esto precisamente lo que Matías Nicieza y Bernardo Penabade, con una cámara de tercera al hombro, y un micrófono de karaoke, con extraordinario olfato para el discurso cinematográfico y documental, dejando hablar y expresarse a esa joven, y a unas decenas más de ciudadanos de Burela, nos han mostrado, en una lección de sentido común y de cine documental insuperable.
Después de aprender a subir escaleras o a llorar con Julio Cortázar, es bueno escuchar un ejemplo de texto expositivo en registro oral. Tip y Coll fueron unos humoristas con gran presencia en la televisión cuando ésta era sólo una. Su número más famoso no es otra cosa que una conferencia sobre la pertinencia de aprender a beber vasos de agua:
En cuarto de ESO vamos a realizar una lectura extra de carácter temático. el alumnado escogerá una obra literaria que trate el team de la Guerra Civil para poder abordar su comentario después en el aula atendiendo a múltiples perpectivas. La lista de lecturas que elaboramos es la que sigue, pero aceptamos sugerencias o avisos sobre grandes olvidos:
A idea é de Iolanda que a sacou dunha web de xogos. Funcionar non funciona ben, porque ao subilo ao slideshare fallan as ligazóns internas, pero enténdese a dinámica.
Na seguinte páxina web, na que se estuda Revolución Francesa, debedes ler e realizar as actividades correspondentes aos epígrafes "El Antiguo Régimen" e "La Ilustración".
Visualizade con atención os seguintes vídeos e facede un resumo de cada un:
Nestes capítulos do programa Ben Falado (do que recomendamos absolutamente todos os capítulos) podemos saber algo máis das variedades xeográficas da lingua galega:
ACTUALIZACIÓN: despois do traballo pasado selecionando capítulos e colocando ligazóns, resulta que todas estas nos levan à TVG en directo, e non aos capítulos marcados. En fin...